crinp,direct,mails,store,specilizing(圧着DM専門店)のキーワードについて

皆さん、おはようございます
圧着DM専門店の「灰プリ」でございます。もちろんグレーな仕事はできません、お客様のお仕事をランクアップ!
いわゆる「High ハイ!色」に高められるように努力して参ります。
また「灰=グレー」は、圧着DM専門店のイメージカラーと統一させているという点もあるので、お見知りおきを。

さて、先日当社の専門店で行っている仕事の英語表記を調べておりましたら
「圧着DM専門店」は、「store specilizing crinp direct mails」になるようです
日本在住の英語圏の方や外国から発注も今後広がっていくのは、必然!
今から最低でもビジネス英語の勉強をせねばいけませんね
今日は、ちょっとそういった勉強も含めてロールプレイングを行って行きたいと思います

「Do you want to make a direct mail?」・・・customer
「What kind of thing do you want?」・・・gray print
「I want to make the direct mail which was particular about quality of paper」・・・customer
「Does it become the direct mail of the postcard size?」・・・gray print
「Yes, that’s right」・・・customer

「O.K. then, let’s accompany the showroom of the paper mill」・・・gray print
「Thank you very much for your advice. It is saved!」・・・customer

簡単に訳しますと、お客様からダイレクトメールの相談の電話を頂きました。
灰プリの担当者は、なにかこだわりなどを質問してみました
そうすると、ハガキサイズで紙質にこだわったダイレクトメールを作りたいという事で、
一緒に紙屋さんのショールームに出かけましょうという内容で締めくくりました

このぐらいの簡単なビジネス英会話が出来るといいですよね!

圧着DM専門店では、
DMに関わるすべてのお客様に、分かりやすく割安にご発注ができるように今後も取り組んで参ります
DMに関わる印刷物のサンプルの送付や特殊な仕様の見積もり依頼や問い合わせもお待ちしております